Übersetzung ist nicht gleich Übersetzung. Bei Fachtexten zählen nicht nur die Sprachkenntnisse und die Fähigkeit, entsprechenden Wortschatz zu verwenden - von großer Bedeutung ist hier ebenfalls das Wissen in Fachbereichen, aus denen die Aufträge kommen, das Know-How und die Erfahrung. Wichtig ist auch, dass man Zeichnungen und Diagrame lesen, logische Schlüsse aus den Fachtexten ziehen kann und Fachbegriffe mit Fachleuten zu konsultieren weiß. Denn Qualität heißt - nicht nur in der Fremdsprache, sondern auch im Fachgebiet bewandert zu sein.
Ein guter Text muss gut übersetzt werden, ein schlechter... kann auch gut übersetzt werden.
Fast 20 Jahre Erfahrung steht für hohe Qualität der Übersetzung